今天,vivo召開(kāi)國(guó)際愛(ài)耳日特別活動(dòng),正式發(fā)布了針對(duì)聽(tīng)障人士開(kāi)發(fā)的手語(yǔ)翻譯官”應(yīng)用。
(資料圖)
該應(yīng)用能夠通過(guò)文字轉(zhuǎn)語(yǔ)音的方式,幫助聽(tīng)障人士與健聽(tīng)人群(即聽(tīng)力正常人群)之間進(jìn)行溝通。
同時(shí),它也實(shí)現(xiàn)了手語(yǔ)與漢語(yǔ)之間的翻譯”。
該應(yīng)用能夠?qū)⒔÷?tīng)人群的語(yǔ)音實(shí)時(shí)轉(zhuǎn)換為手語(yǔ),也能夠拍攝識(shí)別聽(tīng)障用戶的手語(yǔ),并通過(guò)AI生成語(yǔ)音,實(shí)現(xiàn)了健聽(tīng)人群與聽(tīng)障人群之間的無(wú)障礙溝通。
在準(zhǔn)確度上,手語(yǔ)翻譯官目前已經(jīng)能夠?qū)崿F(xiàn)1200個(gè)常用手語(yǔ)詞匯,準(zhǔn)確率在80%以上,相當(dāng)于漢語(yǔ)四級(jí)水平,能夠勝任日常的交流與討論。
而在手語(yǔ)合成部分,該應(yīng)用則覆蓋了國(guó)家通用詞典8000個(gè)以上的詞匯,能夠?qū)崿F(xiàn)文字到手語(yǔ)的順利翻譯。
之所以需要翻譯”手語(yǔ),是因?yàn)閲?guó)內(nèi)目前使用的手語(yǔ)在誕生時(shí)間上甚至比普通話更早,因此,手語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)之間在語(yǔ)序、語(yǔ)法上都存在差異。
這樣的差異導(dǎo)致大部分聽(tīng)障用戶在通過(guò)文字與健聽(tīng)人群交流時(shí),存在詞不達(dá)意、效率低下等阻礙,也難以理解健聽(tīng)人群文字表達(dá)的含義。
而手語(yǔ)翻譯官應(yīng)用,則能夠充當(dāng)兩者之間的橋梁”,解決目前聽(tīng)障人群與健聽(tīng)人群之間的溝通障礙。
值得一提的是,手語(yǔ)翻譯官并非vivo設(shè)備獨(dú)占,后續(xù)該應(yīng)用將適配其他品牌的更多機(jī)型。
關(guān)鍵詞: 智能手機(jī) 手語(yǔ)翻譯 手語(yǔ)翻譯官應(yīng)用 輔助功能